вторник, 21 августа 2012 г.

Оказалось, что «честность» крайне популярное слово


Ну, вот. Я стала миллионным посетителем  среди пришедших прочесть, что словарь  Webster  говорит о значении  слова integrity, которое переводится на русский язык как "прямота" и "честность". Как на странно, именно это слово  вот уже много лет возглавляет  список самых частых запросов.

Составители словаря Merriam-Webster предлагают следующее толкование честности - "твердая приверженность моральному кодексу». Чего-то мне не понравилось такое толкование. Пахнет идеологией и советчиной .

Мне больше нравится толкование В.И. Даля:  честность как прямота и надежность в исполнении обещаний. Также  правда и то, что честность – это  субъективная  убежденность в правоте проводимого дела.

11 комментариев:

  1. Честность - от слова честь. А честь связана с конкретным временем и конкретным кодексом. У гусаров было свое представление о чести, у политиков -другое. Честность -это не говорить правду, а делать то, под чем ты подписался, если ты конечно подписывался под каким то кодексом или под каким то законом.

    ОтветитьУдалить
  2. Легче определять слово через антоним. Поскольку честность люди рассматривают применительно к себе. То есть мне врать нельзя, по отношению ко мне нужно соблюдать обязательства. А вот я имею право на послабления: могу слукавить, нарушить обязательства- ведь у меня же обстоятельства. Поэтому к честности обычно прибегают, когда сами не исполнили обязательств, а от тебя требуют войти в ситуацию.

    ОтветитьУдалить
  3. С подозрением отношусь к тем,кто режет правду-матку в глаза. Кому она нужна? Не верьте тем,кто от Вас просит честности. Они все равно хотят,чтобы вы им льстили. И лесть в свою честь называют честностью, называя Вас за глаза идиотом и тупицей.

    ОтветитьУдалить
  4. Вам явно не везло с окружением:))

    ОтветитьУдалить
  5. Неужели честны и кристальны?

    ОтветитьУдалить
  6. Сказать-да-совру. Сказать -нет-тоже не совсем правда. Скажем так. Я стараюсь доносить свою точку зрения как можно точнее и ближе к своим ощущениям, но все же соблюдаю острожность к личности, с которой общаюсь. Поскольку люблю и уважаю себя, не люблю оскорблять других. Сравнивая себя с другими, понимаю, что "революционер", потому что то, что говорю, другие просто опасаются сказать прямо в глаза:))

    ОтветитьУдалить
  7. Вот и я о том же. Честность других неприятна, поскольку затрагивает эго и самооценку. Поэтому все хотят быть честными. Все боятся быть честными. Все считают себя скорее честным, чем нечестным. И весь мир тонет во лжи и сплетнях за глаза.

    ОтветитьУдалить
  8. Вот именно поэтому честность как прямоту и надежность в исполнении обещаний я все же ценю в людях. Это свидетельство внутренней гармонии и самодостаточности, и профессионализма. Но без оценок на уровне самоидентификации другого человека.

    ОтветитьУдалить
  9. Картинка с нимбом вам к лицу:))

    ОтветитьУдалить
  10. Советчиной и идеологией пахнет, если к "моральному кодексу" добавить советский хвост: "...строителя коммунизма".

    А с определением всё просто: Если у человека есть принципы, и он всегда им следует, и в одинаковых ситуациях выдаёт одинаковую реакцию ("да" значит и завтра "да", "нет" значит "нет"), то это и есть честность. И с собой, и с другими.
    А принципы - это и есть внутренний моральный кодекс.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Да. Я вот подумала,что любая попытка облечь понятные вещи словами, всегда приводит к огрублению и искажению смысла. А с Вашей формулой я согласна, она мне близка.

      Удалить